Kedy je potrebný úradný preklad, notárske overenie alebo apostila?
Úradný preklad je potrebný vždy, keď dokument predkladáte úradom, súdu alebo inštitúcii, ktorá vyžaduje jeho právne uznanie. Typicky ide o rodné, sobášne a úmrtné listy, diplomy, výpisy z registra trestov, rozsudky, potvrdenia o príjme a pobyte.
Notárske overenie podpisu prekladateľa je niekedy potrebné, ak si zahraničný úrad vyžaduje dodatočné overenie identity prekladateľa. Tento úkon vybavuje notár a potvrdzuje, že podpis na preklade patrí konkrétnej osobe.
Apostila je vyšší stupeň overenia listiny, ktorý potvrdzuje pravosť podpisu a funkcie osoby, ktorá dokument vydala alebo overila. Je potrebná pri použití slovenských dokumentov v zahraničí – najmä v štátoch, ktoré sú signatármi Haagskeho dohovoru. Apostilu vydáva Ministerstvo vnútra alebo Ministerstvo spravodlivosti SR.
Rada vám poradím, či je niektorý z týchto úkonov vo vašom prípade potrebný, a pomôžem s ich zabezpečením.
