Prepáčte, stránka "offcanvas-col1" neexistuje.

Prepáčte, stránka "offcanvas-col2" neexistuje.

Prepáčte, stránka "offcanvas-col3" neexistuje.

Prepáčte, stránka "offcanvas-col4" neexistuje.

Have any Questions? +01 123 444 555
SK

INFORMÁCIE

napísal Timea Slezák
(počet komentárov: 0)

Kedy je potrebný úradný preklad, notárske overenie alebo apostila?

Úradný preklad je potrebný vždy, keď dokument predkladáte úradom, súdu alebo inštitúcii, ktorá vyžaduje jeho právne uznanie. Typicky ide o rodné, sobášne a úmrtné listy, diplomy, výpisy z registra trestov, rozsudky, potvrdenia o príjme a pobyte.


Notárske overenie podpisu prekladateľa je niekedy potrebné, ak si zahraničný úrad vyžaduje dodatočné overenie identity prekladateľa. Tento úkon vybavuje notár a potvrdzuje, že podpis na preklade patrí konkrétnej osobe.


Apostila je vyšší stupeň overenia listiny, ktorý potvrdzuje pravosť podpisu a funkcie osoby, ktorá dokument vydala alebo overila. Je potrebná pri použití slovenských dokumentov v zahraničí – najmä v štátoch, ktoré sú signatármi Haagskeho dohovoru. Apostilu vydáva Ministerstvo vnútra alebo Ministerstvo spravodlivosti SR.


Rada vám poradím, či je niektorý z týchto úkonov vo vašom prípade potrebný, a pomôžem s ich zabezpečením.

 JUDr. Mgr. Zuzana Straka - Preklady a tlmočenie

Chcete vedieť cenu prekladu?

Pre rýchlu cenovú ponuku mi pošlite súbor pre preklad

Nastavenia uložené
Nastavenia ochrany osobných údajov

Uchovávame a spracovávame súbory cookies a osobné údaje, jedinečné identifikátory a štandardné informácie. Súhlas s vyššie uvedeným spracúvaním môžete poskytnúť kliknutím na príslušné tlačidlo. Skôr než súhlas poskytnete, môžete kliknutím jeho poskytnutie odmietnuť alebo si preštudovať podrobnejšie informácie a zmeniť svoje prednostné nastavenia.

You are using an outdated browser. The website may not be displayed correctly. Close